当前位置:宝石小说>历史军事>尼尔斯骑鹅旅行记(上、下)> 海耶叶达伦的传说
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

海耶叶达伦的传说(2 / 2)

“他费尽周折才让马掉转头来,他到底驾着雪橇回到了她身边。

“‘快点上到雪橇里来。

’他粗鲁地大声说道,因为他刚才竟然丢下她让她遭遇必死的命运而生自己的气。

“‘你最好一直待在家里不出来,你这个丑老太婆!’他吼道,‘现在因为你的缘故,我的马和我都陷入险境。

“老妇人没有说一句话,但是这个海德村的人还是不会对她留情。

“‘这马今天已经走了三十五英里的路了,而你上来雪橇并没有减轻重量!’他嘟嘟囔囔地说,‘所以,你知道,他一定会很快累趴下的。

“雪橇的滑板扎扎地刮在冰面上,尽管如此,他还是听到了狼群的气喘吁吁的声音,他知道这些野兽眼看就要追上他了。

“‘我们都要完蛋了!’他说,‘我试图想要救你,但这对你对我都没有什么好处,芬·玛琳!’

“在此之前老妇人依然一言不发地沉默着,像一个受尽责骂的人一样。

但现在,她突然开腔说话了。

“‘我实在是不明白,你为什么不将桶啊什么的扔掉,以减轻重量。

你明天还可以回到这里再将它们捡起来嘛。

“海德村人一听,立马清醒了过来,他意识到,这是一个很不错的主意,并且奇怪自己先前竟然从来没有想到过。

他把马的缰绳交给老妇人牵着,自己将绑着桶的绳子解开,将它们抛了出去。

狼们已经追上他们,但是他们停下来去看被抛在冰上的是什么东西,于是他们又再次跑在了前头。

“‘如果这样也帮不了你们,’老妇人说,‘你们当然会明白,我将会自愿以身饲狼的,这样你们就可以逃脱了。

“她在说这些话的时候,海德人正试图将一个沉重的大啤酒桶从雪橇上推下去。

当他这样做的时候,他却停了一会儿,似乎他没有下定决心是否要将它们扔下去。

但事实上,他脑里想的却是完全不同的事。

“‘完全没有缺点的一个人和一匹马,怎么可能为了自己而让一个老妇人被狼群吃掉呢,’他想,‘一定还有其他解决的办法的。

啊,一定会有!只不过是我的愚蠢让我没有办法想到它而已。

“他再次开始推啤酒桶,然后又再次停住,同时哈哈大笑起来。

“老妇人惊恐地看着他,怀疑他是不是疯了,但海德人嘲笑自己是因为他一直以来是如此愚蠢。

事实上要救他们三个人的命是最简单不过的事情了。

他无法想象他此前竟然从来没有想到这一点。

“‘玛琳,现在,你听我说!’他说,‘你自愿献身给狼群,这很了不起。

但你不用那么做,因为我想到了我们可以通过三个人的互相帮助而无须任何人去冒险就可以摆脱狼群。

记住,无论我做什么,你们只要坐在雪橇上不动,将雪橇驾到林赛村去。

到了那儿,你去叫醒村里的人,跟他们说我一个人在这里的冰面上,被狼群包围了,叫他们来帮助我。

“男人一直等到狼群迫近雪橇。

随后他将那啤酒桶滚到冰面上,自己也跳了下去,爬进了啤酒桶里。

“这是一个巨大的啤酒桶,它大得足以装下整个圣诞节的啤酒。

狼群向着啤酒桶猛扑过来,不断地咬桶箍,但这个啤酒桶很重,那些狼根本移动不了它。

他们怎么也咬不到躲在桶里的海德人。

“他知道自己是安全的,于是对着狼群大笑起来。

但是过了一会儿,他又变得严肃起来。

“‘未来我要是再次陷入险境,我将会记得这个大桶,我还要记在心里的是,永远不要让自己委屈,也不要让别人委屈,第三种方法总是可以找出来的,只要肯去找的话。

’”

说到这里,巴塔基已经讲完了他的故事。

男孩留意到,这只渡鸦从来不讲没有特别含意的故事,他的故事越听得久,越能体会到其中包含的深意。

“我在想,你为什么要给我讲这个故事呢?”

男孩问。

“我只不过是站在这凝望桑夫伽勒山时偶然想起的。”

渡鸦回答道。

他们继续沿着榆斯纳湖飞,一个小时左右以后,他们飞到了紧靠赫尔辛兰村边界的考尔赛特村。

这一次渡鸦降落在一个只有一扇百叶窗没有窗户的小屋上。

烟囱里冒出了火花和烟雾,从屋子里传来了锤子敲击的声音。

“无论何时,只要我看到这个铁匠铺,”渡鸦说,“我就会记起,海耶叶达伦过去有着如此技巧精湛的铁匠,特别是在这个村子——恐怕整个国家也没有能够媲美他们的人。”

“也许你又想起了关于他们的故事?”

男孩说。

“是的,”巴塔基说,“我记得海耶叶达伦一个铁匠的故事,有一次,他邀请另两位铁匠——一位来自达里卡里亚,另一位来自维姆兰——来和他比赛制造钉子。

那两位铁匠接受了他的挑战,于是三个铁匠在考尔赛特村碰面了。

达里卡里亚铁匠首先开始。

他制造了十二枚钉子,又齐、又平滑、又尖利,几乎完全无瑕疵。

他之后轮到维姆兰来的铁匠。

他也造了十二枚钉子,相当完美,而且他只用了达里卡里亚铁匠一半的时间。

比赛的评判看到这种情形,便对来自海耶叶达伦的铁匠说,他不再尝试去打钉子了,因为他不可能再打得比达里卡里亚铁匠好,打得比维姆兰铁匠快。

“‘我是不会放弃的!一定可以找到完美打出钉子的第三种方法。

’海耶叶达伦的铁匠坚持说。

“他没有将铁块放到熔炉里加热便放到了铁砧上,用锤子将它敲热,就这样打造出一枚接一枚的钉子,既没有使用铁砧也没有使用风箱。

没有一位评判看到比他更能技艺精湛地锤打的铁匠,结果最后他被评为这个国家最好的铁匠。”

说完这些,巴塔基不再出声,男孩却陷入了更深的沉思当中。

“我在想,你给我讲这个故事有什么目的呢?”

他问道。

“我只是在看到铁匠铺的时候才突然想起了这个故事。”

巴塔基随随便便地答道。

两位旅行者又飞到空中,渡鸦驮着男孩向着南方飞去,一直飞到利尔海达尔教区上空,他才降落在山顶上一个长满树木的小丘上。

“你知不知道你所站的地方是一个什么样的小丘?”

渡鸦问道。

男孩只好承认说他并不清楚。

“那是一个坟墓,”巴塔基说,“小丘下面躺着第一个在海耶叶达伦居住的人。”

“也许你也知道关于他的故事吧?”

男孩说。

“他的故事我听说得并不多,不过我认为他是一位挪威人。

他最初服侍挪威国王,但这违背了他的心愿,他后来逃离了这个国家。”

“后来他投奔了住在乌普萨拉的瑞典国王,找到了一个服侍国王的职位。

但是,过了一段时间之后,他请求和国王的妹妹结婚,当得知国王不愿意让他娶一位血统这么高贵的新娘时,于是他带着她私奔了。

那个时候他使自己陷入了一个两面不讨好的境地,既不能住在挪威,也不能住在瑞典,但他又不愿意到外国去居住。

‘我必定还会找到另一条出路的,’他想。

于是他带着佣人和他的财宝穿越达里卡里亚地区,一直来到这个省的边缘地带的荒僻的森林里。

他在那里定居了下来,建起了房子,开辟了土地。

因而,你看,他成了第一位在这块土地上定居的人。”

听完这最后一个故事,男孩显得一脸严肃。

“你告诉我这个故事的用意是什么?”

他说。

巴塔基旋转了一下身体,眨了眨眼睛,过了一会儿才开腔。

“因为只有我们俩在这儿,”他最后说道,“我想利用这个机会问你一件事。”

“对于那个将你变成小人儿的小精灵,你是否弄清楚了让你重新变为人的条件?”

“我听到的唯一一个条件是,我必须将大白公鹅带到拉普兰,然后再将他安然无恙地送回斯盖纳,除此之外,我没听到别的。”

“我想也是这样,”巴塔基说,“因为上一次我们相见时,你曾经自信地说过没有比欺骗一个信任自己的朋友更卑鄙无耻的了。

你最好问问阿卡,那些条件都有些什么。

我敢说,你应该知道阿卡她曾到过你家,并和那个小精灵谈过。”

“阿卡可没跟我谈起过这事呀。”

男孩惊讶地说。

“她一定认为不让你知道小精灵曾对她说过的话是为了你好。

你和公鹅莫尔滕两个,她自然愿意帮助你多些。”

“真是奇怪,巴塔基,你总是有法子让我感到不开心和焦虑不安呢。”

男孩说。

“我得说,似乎是这样,”渡鸦继续说道,“但这一次我想你会感谢我,因为我想小精灵话中的意思是:如果你能将公鹅莫尔滕带回家,你母亲就可以将它放在案板上,将他的脑袋剁下来,这样,你就可以重新变回为人了。”

男孩一听,惊得跳了起来。

“这是你编造的话吧。”

他生气地大叫了起来。

“你自己可以去问问阿卡,”巴塔基说,“我看到她和雁群向这边飞来了。

别忘了我告诉对你讲过的故事。

困境再多再大,办法还是可以找到的,只要你肯去找。

我将会为你获得的成就而感到开心的。”

返回首页 上一页 目录 下一章

Copyright 2021宝石小说All Rights Reserved