灰原犹豫了一下,然后搬了个垫脚椅,小手手伸进高柜子里,拿出一瓶白兰地。
“药用的。”
看到贝尔摩德一脸好笑的样子,她解释道。
什么此地无银三百两的顶级小可爱发言。
她居然真的有烈酒。而且放在高柜子里,说明不常用,但备着。
“当然是药用的了啦。”贝尔摩德轻声说道,“你做的每件事,都有科学依据,不是吗?”
顶级嘲讽,顶级阴阳怪气,也是顶级宠溺。
这句话翻译过来就是:行行行,你说的都对,我的小科学家。你连撒谎都这么严谨……可爱可爱(贝姐の滤镜厚过防弹衣)
她在笑她,笑她的故作正经,笑她的可爱借口。看透一切却不点破的温柔,才是最致命的。
灰原还是觉得疲惫。这一天发生的事情太多,还有现在这场试探。她感觉自己像是被困在一个复杂的剧本里,每个人都在扮演各自的角色,而她既是演员,又是观众。
如果这一切,都只是一场梦该多好。
她的思绪,又开始飘散。最近看的那部中世纪电影浮现眼前——石砌的高塔、神秘的符文、在烛光下熬制秘药的炼金术士。
也许世界本就是一场巨大的模拟游戏,只有当玩家将目光投向某处时,那里的细节才会被渲染出来。
就像现在,她越是在意贝尔摩德发现冲矢昴的身份,试探就越会找上门来。
“你的邻居,似乎很关心你。差不多……就像专业人士那样。”
果然,又绕回来了。这“邻居”的坎是过不去了。三句话不离隔壁老王(不是)。
“专业人士”,一针见血。贝尔摩德的敏锐度真的恐怖。她已经快要摸到真相的边缘了。
这个“差不多要……”的停顿,充满了试探,像猫猫拳一样,一下下地戳着灰原的心。
贝姐の试探no10086:邻居重要我重要?快说。
“他就是爱管闲事。”灰原倒了小杯酒,学着电影里酒保耍帅的样子,滑过台面:“仅此而已。”
“爱管闲事”=“天天帮小学生打组织”哀の吐槽永不过时。
透明的玻璃杯装着酒液,在光滑的台面上优雅地滑行,最后精确地停在贝尔摩德手边。
这是调酒师的炫技,更是高手过招的默契。
两个女王的对峙,连递杯酒都这么有仪式感。
贝姐の视线:酒杯の移动轨迹,雪莉の指尖……
“嗯。一个小时之内,就来了两位访客。你这个隐居的科学家,还挺受欢迎的。”
全场最佳吃醋发言。
“隐居的科学家”,这个称呼充满了占有欲。意思是你本该是我的“笼中鸟”,现在怎么这么多人都来围观了?我不爽。
醋王贝姐上线。空气里の酸味盖过白兰地了。
“受欢迎”の重音在“我吃醋了但我不直说”贝姐の傲娇美学。
翻译:有我还不够?雪莉の鱼塘管理危机预警。
q:贝尔摩德说这句话的真实心理活动是:
a.对阿笠博士家的访客流量进行数据分析。
b.感慨灰原哀社交能力有所提高,深感欣慰。
c.本宫的白菜怎么这么多猪想来拱?不行,得把菜园子给圈起来。
d.是时候买下工藤宅了。(贝希发刀)
(选c,并且认为d是后续行动方案。)
“巧合。”
“以我的经验来看,在这米花,可能根本不存在巧合这种事。”
贝尔摩德走到窗边往外看:“尤其当涉及到银弹的时候。尤其当你的邻居举手投足,看起来像受过专业战术训练的人一样的时候。”
来了来了,贝姐的“职场老油条雷达”哔哔作响。
“以我的经验来看”——翻译:姐在酒厂吃的盐比你喝的试剂都多。
贝姐の生存法则第一条:邻居太能干?九成九是卧底。(柯学宇宙定理)
隔壁大表哥:我伪装得这么好,怎么又被看穿了?哦,是同行啊,那没事了。
灰原决定无论如何不能在一个地方跌倒两次:“我不知道你在说什么。”
你在说森莫?风太大我听不清.jpg
Copyright 2021宝石小说All Rights Reserved