当前位置:宝石小说>历史军事>梦魇之时> 泰戈尔--《飞鸟与鱼》
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

泰戈尔--《飞鸟与鱼》(1 / 1)

() 世界上最遥远的距离themostdistantwayintheworld

不是生与死isnotthewayfrombirthtotheend.

而是我就站在你面前itiswhenistandinfrontofyou

你却不知道我爱你thatyoudon‘tunderstandiloveyou.

世界上最遥远的距离themostdistantwayintheworld

不是我就站在你面前isnotthatyou‘renotsureiloveyou.

你却不知道我爱你itiswhenmyloveisbewilderingthesoul

而是爱到痴迷butican‘tspeakitout

却不能说我爱你buticannotsayiloveyou

世界上最遥远的距离themostdistantwayintheworld

不是我不能说我爱你isnotthatican‘tsayiloveyou.

而是想你痛彻心脾itisafterlookingintomyheart

却只能深埋心底ican‘tchangemylove.

世界上最遥远的距离themostdistantwayintheworld

不是我不能说我想你isnotthati‘mlovingyou.

而是彼此相爱itisinourlove

却不能够在一起wearekeepingbetweenthedistance

世界上最遥远的距离.themostdistantwayintheworld

不是彼此相爱isnotthedistanceacrossus

却不能在一起itiswhenwearebreakingthroughtheway

而是明知道真爱无敌wedenytheexistenceoflove.

却装作毫不在意butmadenocare

世界上最遥远的距离sothemostdistantwayintheworld

不是树与树的距离isnotintwodistanttrees.

而是同根生长的树枝itisthesamerootedbranches

却无法在风中相依can‘tenjoytheco-existence.

世界上最遥远的距离sothemostdistantwayintheworld

不是树枝无法相依isnotinthebeingseparatedbranches.

而是相互瞭望的星星itisintheblinkingstars

却没有交汇的轨迹theycan‘tburnthelight.

世界上最遥远的距离sothemostdistantwayintheworld

不是星星没有交汇的轨迹isnottheburningstars.

而是纵然轨迹交汇itisafterthelight

却在转瞬间无处寻觅theycan‘tbeseenfromafar.

世界上最遥远的距离sothemostdistantwayintheworld

不是瞬间便无处寻觅isnotthelightthatisfadingaway.

而是尚未相遇itisthecoincidenceofus

便注定无法相聚isnotsupposedforthelove.

世界上最遥远的距离sothemostdistantwayintheworld

是飞鸟与鱼的距离isthelovebetweenthebirdandfish.

一个翱翔天际oneisflyinginthesky,

一个却深潜海底theotherislookinguponintothesea

每次读起这首诗,我的心灵都在微颤,这首诗是我灵感的源泉,是一个爱情凄惨的开始与结尾。我赞颂你,伟大的拉宾德拉纳特·泰戈尔。

返回首页 上一章 目录 下一章

Copyright 2021宝石小说All Rights Reserved